Kojelauta |  Seuraa blogia |  Lisää blogeja |  Luo blogi! | 
Sivun alkuun | Seuraa blogia | Ilmoita blogista
kuka? mitä?

ilun tätimäiset ja
 tiukasti vaietut
salaisuudet

ilu(miu)handu.fi


ilun kauppa
ilu luottaa ja suosittelee
Mainos

ouch

Sain Englannista käsiini erän aivan uskomattamoman lyksiä* alpakka (80%)-silkki (20%) sekoitetta. Se on niin ihanaa, että melkein jää käteen palovammoja sitä käsitellessä! Värjäsin varovasti muutaman vyyhdin, huokausten säestämänä. Aah ja lääh.

I got some skeins of unbelievably luxarious alpaca/silk (80%/20%) blend. It almost burns my hands, so fabulous it is! I dyed carefully couple of skeins. Oohs and aahs.





On mulla muutakin kivaa, mutta niistä enemmän kaupassa.
I have also something else nice, but more of them in my shop.





Ensi kerralla neuleita. Mä lupaan.
Next time knits. I promice.

* lyksi. intialais-hollantilaisen, ruotsissa asuvan, moskovassa kasvaneen ja suomessa opiskelleen kosmopoliittiystäväni mielestä suomea puhutaan lisäämällä ruotsin sanoihin loppuun ii. lyksi on siis luksusta. hän saattaisi käyttää esim sanontaa "uskomaton lyksi".





Vilma kirjoitti 07.02.2008 - 10:47
Ihanaa lyksilankaa todellakin. Myös mun ruotsalaiset serkkuni toteaa pärjäävänsä Suomessa loistavasti, vaikkeivät kaikkia suomen kielen sanoja aina muistakaan; tuo iin lisääminen ruotsinkielisen sanan perään kuulemma riittää melkein aina että tulevat ymmärretyksi ummikkosuomalaistenkin kanssa (siideri, biljetti, handyyki...) ;)
Sinikka kirjoitti 07.02.2008 - 13:03
Ihanan näköistä lankaa:)
Nimesi
Sähköpostiosoitteesi (ei näytetä yleisesti)
Kotisivusi osoite
Muista tietoni selaimen evästeessä seuraavia kommentointeja varten
Seuraa tähän kirjoitukseen tulevia kommentteja (mikä tämä on?)
Kommentti
Voit käyttää kommenteissasi seuraavia HTML-elementtejä: a, b, i, u, code